ملاحظة !!! عزيزي المستخدم، جميع النصوص العربية قد تمت ترجمتها من نصوص الانجليزية باستخدام مترجم جوجل الآلي. لذلك قد تجد بعض الأخطاء اللغوية، ونحن نعمل على تحسين جودة الترجمة. نعتذر على الازعاج.
الألحان في الكثبان الرملية - رحلة لإعادة اكتشاف شكل فني مفقود
tunes-in-the-dunes-—-a-journey-to-rediscover-a-lost-art-form_UAE

تتطلع إلى إعادة إنشاء أصول شكل شعر بدوي تاريخي يعرف باسم التغرودة - شرع اثنان من السكان في رحلة استغرقت 11 يومًا من الجمال من أبو ظبي إلى الشارقة.

في 22 مارس ، انطلق فريق من اثنين - مايكل ميزتجر من الولايات المتحدة وشيرلي ويلكينسون ، وهو مقيم بريطاني هندي - إلى الوصول إلى المدام في الشارقة بحلول الأول من أبريل ، مع كامل رحلتهم إلى الصحراء تمر دون مساعدة.

التغردودة هو تقليد بدأ بين راكبي الهجن البدوية لتمضية الوقت خلال رحلاتهم الطويلة والشاقة عبر الصحراء. باستخدام أشكال الهتاف والغناء ، يستخدم التغريده قصائد قصيرة مع آيات قصيرة تتكررها المجموعة. تتراوح الموضوعات الواردة في التغريدة بين القضايا الاجتماعية والأحداث التاريخية وإظهار الحب لعائلة وقبيلة الفرد.

"هذه الرحلة بأكملها هي ذكرى لإلقاء الضوء على الشعر البدوي الإماراتي المعروف باسم التغرودة غير المعروف إلى حد كبير في دولة الإمارات العربية المتحدة وحول العالم"

وأضاف: "هدفنا هو جعل الناس يفهمون معنى وقيمة هذا الشكل القديم من الشعر ، وكيف يمكننا كمغتربين يعيشون في الإمارات العربية المتحدة أن نتعلم من هذا التقليد القديم الذي ظل حتى مع عصر التحديث والتصنيع".

قال ميتزجر إنهم التقوا بالشعراء الإماراتيين على دراية جيدة بتقاليد التغرودة على طول الطريق ، وتبادلوا شعرهم في قلب الصحراء بطريقة بدوية حقيقية.

"لقد شهدنا احتفالين حتى الآن ، حيث التقينا هؤلاء الشعراء الإماراتيين وتبادلوا شعرهم الجميل. بمجرد وصولهم يقومون بإعداد منطقتهم ، يقدمون لنا مقدمة ثم يبدأون في قراءة الغناء والغناء وترديد شعرهم.

"من الرائع حقًا أن تكون قادرًا على الشهادة لأنك تحصل على فرصة لرؤية تقليد ينتقل عبر الأجيال. هذه القصائد لها الكثير من الحكمة والتعاليم التي تغطي مواضيع مهمة للغاية للبدو ".

"بعد انتهاء الشعراء الإماراتيين ، أحب أن أتبادل ما أسميه بالحوار بين الثقافات حيث أسألهم عن كيفية تمكن الإماراتيين من مواصلة هذا التقليد ، وما تعنيه القصائد لهم ، وكيف يعتزمون الحفاظ على هذا الفن شكل على قيد الحياة للأجيال القادمة ، وقال Meztger.

ومثل البدو في الماضي ، فإن السفر عبر الصحراء وبيئتها القاسية جعل التجربة أكثر إرضاءً ، وفقًا لما قاله Metzger.

"نحن نتتبع خطواتهم ونطابق نفس التجربة التي كان عليهم أن يخوضوها في الماضي - والتي نشأت منها التاجرودة.

"في الأيام الخمسة الأولى من رحلتنا ، تعرضنا للضرب بالعواصف الرملية مما جعلها تمثل تحديا هائلا بالنسبة لنا ، بالكاد رأينا أي شيء ، وعيوننا ولباسنا مغطى بالرمل مما أبطأنا. لكن هذه هي الطبيعة الجريئة لعبور الصحراء ، مما يجعل هذه المغامرة بأكملها أكثر واقعية ".

وقالت ويلكنسون ، المقيمة منذ فترة طويلة ، والتي تعيش في الإمارات منذ عام 1976 ، إنها كانت المرة الأولى التي تشارك فيها في هذه التجربة ، متكلمة بخيبة أمل عما تعلمته في الرحلة حتى الآن.

"لم أتعرض أبدًا لمثل هذا الشعر من قبل ، لذا كان من المثير للاهتمام حقًا أن أتعلم وشاهد الشعراء الإماراتيين وهم يؤدون هذا التقليد القديم بالنسبة لنا.

"الطريقة التي يتم بها تنظيم القصائد أجدها مثيرة للاهتمام حقًا ، فهي لا تحب أسلوبك المعتاد في اللغة الإنجليزية أو حتى معظم القصائد العربية ، فهي قصيرة جدًا وبها بضع كلمات فقط ويسهل تذكرها. وأضافت ، "يمكنك أن تجد نفسك تسير جنبا إلى جنب مع الهتافات والإيقاع لأنه لحني للغاية بسبب الطريقة التي يتم بها تنظيمها" ، موضحة كيف وجدت نفسها مغمورة داخل القصائد.

وقالت "كل شاعرة إماراتية أعطتنا تجربة ورؤية مختلفة ، لذلك كنا نتعلم أشياء جديدة مع كل زيارة إلى جانب الاستمتاع بالغناء والهتاف معًا".

تحدث ويلكنسون أيضًا بشكل إيجابي عن الدعم الذي تلقوه خلال رحلتهم ، حيث قدم لهم العديد من الأشخاص الطعام والماء ومواد أخرى لضمان نجاح رحلتهم.

"لقد أظهرنا الكثير من اللطف في الطريق من الناس الذين توقفوا لنسأل عما نفعله. كان لدينا إماراتيون يعطوننا الماء والغذاء والجاهوة العربية التقليدية.

هذه هي الضيافة البدوية الأصيلة ، وكان من الرائع أن نرى لأن هذه الرحلة كانت تدور حول استكشاف وفهم التقاليد البدوية. لقد كانت رحلة سحرية حقًا بالنسبة لي حتى الآن ".

 

المصدر: جلف

30 Mar, 2019 0 866
مشاركة التعليقات
ردود الفعل
@ 2025 www.arablocal.com All Rights Reserved
@ 2025 www.arablocal.com All Rights Reserved